fbpx
Siirry suoraan sisältöön

Käännökset suomi–ruotsi–suomi

Tietokoneen näppäimistö ja punainen kynä.

Käännökset suomi–ruotsi 0,25 euroa / lähtötekstin sana tai sopimuksen mukaan.

Käännökset ruotsi–suomi ja englanti–suomi 0,20 euroa / lähtötekstin sana tai sopimuksen mukaan.

Minimiveloitus 50 euroa. 

Kaikki hinnat sisältävät arvonlisäveron (25,5 %).

Käännän sekä lyhyempiä että pidempiä asiatekstejä ruotsista ja englannista suomeksi sekä suomesta ruotsiksi. Eniten kokemusta minulla on koulutukseen ja historiaan liittyvistä aiheista.

Suomi–ruotsi-käännökset tarkastutan äidinkielenään ruotsia puhuvalla kielen ammattilaisella.

Jos haluat tietää, millä mentaliteetilla käännän, lue blogikirjoitukseni Hei, me käännetään! ja Erään käännöksen anatomia.

Palautetta käännöstöistä


Vahva suositus! Käännöstyön jälki on ollut aina taattua laatua ja aikataulut pitävät. Olemme todella tyytyväisiä yhteistyöhön kanssasi ja käännymme jatkossakin sinun puoleesi käännösprojekteissa.

Olimme erittäin tyytyväisiä työnjälkeesi. Saimme myös hyvää palautetta ohjausryhmämme ruotsinkieliseltä puheenjohtajalta.

Sinun työpanokseesi oltiin todella tyytyväisiä, minkä vuoksi olemme onnekkaita, että saimme sinut kääntäjäksi [tähänkin projektiin].

Esimerkkejä viime vuosina tekemistäni käännöksistä

"Bookazine"-lehdet

Kevyehköjä tietotekstejä aikakauslehtityyliin taitettuna. Aiheina muun muassa historia, yhteiskunnalliset aiheet ja musiikki.

Kansainvälisen yrityksen koulutussovellus

Kevyehköä tietotekstiä, tuote-esitteitä ja pelillistä sisältöä. Lisäksi videotiedostoja, joihin tein käännöstekstityksen.

Yliopistotutkimuksen tutkimusmateriaali

Kouluikäisille suunnattua tietotekstiä ja siihen liittyviä tehtäviä. Lisäksi ohjeistavia tekstejä sekä taustatietokyselyitä.

Miksi valita juuri Pilkuttaja?

Nopea, henkilökohtainen palvelu

Pilkuttaja on yhden naisen yritys, eli hoidan kaikki asiakkaat itse. Vastaan asiakkaiden viesteihin viimeistään seuraavan työpäivän aikana. En käytä konekääntimiä, vaikka hyödynnänkin teknisiä apuvälineitä, jotka helpottavat työtä ja auttavat parantamaan tekstin laatua.

Yhdistelmä innostusta ja ammattitaitoa

Olen harrastanut lukemista ja kirjoittamista lapsesta saakka, ja se on kehittänyt kielitajuani sekä rakkauttani kieliin. Yliopistokoulutus antoi minulle runsaasti sekä teoriatietoa että käytännön taitoja, joita kielen ammattilainen tarvitsee työssään. Ammattitaitoa on myös se, että tietää osaamisensa rajat. Niinpä jos pyydät tarjousta urakasta, joka on minun osaamisalueeni ulkopuolella, kieltäydyn ja yritän mahdollisuuksieni mukaan neuvoa, mistä kannattaisi seuraavaksi kysellä.

Kunnianhimoinen

Olen luonteeltani tarkka ja täsmällinen. Niinpä minulle on tärkeää, että käännös välittää alkuperäisen tekstin ajatuksen mahdollisimman hyvin. Kaikkein parasta käännöstyössä on kuitenkin mielestäni se hetki, jolloin onnistun päästämään irti lähtökielestä ja löydän luontevimman mahdollisen tavan ilmaista asia kohdekielellä. Olen valmis näkemään vaivaa varmistaakseni, että olen ymmärtänyt lähtötekstin oikein ja että käytän käännöksessäni oikeita termejä oikealla tavalla.

Pyydä tarjousta

Oletko jo vakuuttunut siitä, että haluat käyttää Pilkuttajan palveluita? Vai mietityttääkö jokin asia vielä? Oli miten oli, lähetä viesti!

Kerro, millaista käännöstä olet tilaamassa — minkä tyyppisestä tekstistä on kysymys, mitä aihetta teksti käsittelee, kuinka pitkä se suunnilleen on ja pitäisikö se kääntää suomesta ruotsiksi vai ruotsista suomeksi. Voit myös kertoa, millaisella aikataululla haluaisit edetä. Jos sinulla on jotain kysyttävää , kysy vapaasti!

Vastaan sinulle viimeistään seuraavan arkipäivän aikana.

Lähettämällä lomakkeen osoitat hyväksyväsi Pilkuttajan tietosuojaselosteen.