Pilkuttaja 5 vuotta!
Tänään olen laittanut pilkkuja paikoilleen (ja siinä sivussa tehnyt aika paljon muitakin kieleen liittyviä juttuja) yksinyrittäjänä tasan viisi vuotta! Kaikenlaista on tullut koettua, mutta en ole katunut.
Tänään olen laittanut pilkkuja paikoilleen (ja siinä sivussa tehnyt aika paljon muitakin kieleen liittyviä juttuja) yksinyrittäjänä tasan viisi vuotta! Kaikenlaista on tullut koettua, mutta en ole katunut.
Moni ei arvaakaan, miten perusteellinen prosessi kielenhuolto on. Prosessin voisi jakaa karkeasti kahteen osaan. Ensinnäkin haluan auttaa asiakasta varmistamaan, että teksti on kieliopillisesti korrektia ja näyttää pintapuolisesti hyvältä. Toisekseen haluan auttaa häntä ilmaisemaan asiansa parhaalla mahdollisella tavalla. Tässä postauksessa avaan hieman sitä, mitä kaikkea tämä tarkoittaa.
Onko kielenhuolto turhaa, jos kirjoittaja osaa itsekin suomen kielen säännöt riittävän hyvin? Ei ollenkaan. Itse asiassa omatkin tekstini käyvät välillä kielenhuollossa. Nyt kerron, miksi tärkeän tekstin lähettäminen kielenhuoltoon kannattaa.
Tekoäly on kuin moottorisaha: Se voi nopeuttaa, tehostaa ja helpottaa joitain hommia kummasti. Toisaalta se voi saada aikaan pahaa jälkeä, jos sitä ei osata käyttää tai jos sitä käytetään väärään tarkoitukseen. Esimerkiksi leivän leikkaaminen moottorisahalla saattaa johtaa sairaalareissuun tai vähintäänkin pieneen pintaremonttiin keittiössä.
Tässä postauksessa kerron hieman tekoälyn käyttämisestä kääntämisessä. Mihin se pystyy, ja missä menevät sen rajat?
Tässä postauksessa esittelen kuusi muotisanaa, joiden käyttöä olisi hyvä välttää tai ainakin vähentää, jos haluaa kirjoittaa mahdollisimman tehokasta tekstiä.
Monille graduntekijöille lähdeluettelo tuottaa harmaita hiuksia, etenkin jos se on kovin pitkä.
En voi antaa yksityiskohtaisia ohjeita lähdeluettelon muotoiluun, koska tavoissa on suuria eroja. Tässä postauksessa annan kuitenkin vinkkejä, joiden avulla lähdeluettelon voi käydä läpi mahdollisimman perusteellisesti riippumatta siitä, miten se on tarkoitus muotoilla.
Työssäni pääsen näkemään aitiopaikalta, miten erilaiset ihmiset kirjoittavat ja mitkä millaisissakin teksteissä ovat yleisiä ongelmia. On tietysti hyvä, että käsittelyni jälkeen pilkut ovat paikoillaan eivätkä esimerkiksi yhdyssanavirheet harhauta lukijan huomiota itse asiasta. Olen kuitenkin huomannut, että usein kaikkein eniten apua asiakkaille on sellaisista muutoksista, jotka parantavat tekstin selkeyttä ja luettavuutta. Nyt kerron, miksi selkeys on niin tärkeää ja toisaalta miksi ei aina ole niin helppoa kirjoittaa selkeää ja helppolukuista tekstiä.
Niin kutsutut käännöskukkaset jaksavat ihastuttaa ja vihastuttaa. Välillä niille voi nauraa, mutta joskus virheet saavat lukijan verenpaineen kohoamaan. Toisaalta joskus kyseessä saattaakin olla oikean virheen sijasta ammattikääntäjän harkittu ratkaisu. Mikä voi saada kääntäjän kääntämään jonkin kohdan aivan eri lailla kuin alkutekstissä?
Haluatko, että lukija tunnistaa tekstin sinun kirjoittamaksesi jo heti ensimmäisistä sanoista tai lauseista? Erityisesti yritykselle omasta tunnistettavasta kirjoitustyylistä on monia etuja, joita ei kannata jättää hyödyntämättä. Lue, kuinka voit hioa itsellesi tunnistettavan ja sopivan kirjoitustyylin, joka erottaa sinut muista.
Lauseenvastikkeet ovat parhaimmillaan erinomainen keino tehdä tekstistä hieman tyylikkäämpää – ja pahimmillaan mainio tapa tehdä tekstistä sellaista sotkua, josta ei Erkkikään ota selvää. Tässä artikkelissa pureudun erääseen lauseenvastikkeisiin liittyvään ongelmaan, nimittäin tekijän ilmaisemiseen lauseenvastikkeessa.